What’s in a name?

Veel westerlingen – including me, ookal ben ik volgens de meeste maatstaven geen westerling – verwonderen zich over de kleurrijke Engelse namen die veel Chinezen dragen. Zo ook mijn Hong Kongse en Shanghainese collega’s: Eleven, Zero, Sky, Happing, Cherry en Bleach zijn een greep uit de kleurrijke namendoos.
Dat doen ze voor ons, is lekker gemakkelijk onthouden.
Daarentegen heb ik altijd mijn eigen Chinese naam mogen houden, geen haan in Nederland die daar ooit naar kraait.

Toch heb ik het laatste jaar wel een paar keer moeilijk gehad met mijn Chinese naam en vervloekte ik dat ik niet gewoon een stuk fruit ter inspiratie heb genomen, Strawberry of zo. In het kantonees, wat gesproken wordt in Hong Kong, is mijn naam namelijk erg hilarisch. Het klinkt nogal als Jij Nept Mij (of misschien wel erger, want je weet maar nooit he, als puntje bij paaltje komt, zijn ze ineens toch weer heel discreet die Chineesjes). In het mandarijn, wat officieel gesproken wordt in Shanghai is het Lie Koen Er, gevolgd door de vraag “waarom heb jij een jongensnaam?” Heel fijn!

Daarom bij deze: Alle toekomstige papa’s en mama’s denk alsjeblieft goed na over de naam van je kinderen! Je weet maar nooit of ze het bij je komen verhalen 😉
Advertenties

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s